سفارش تبلیغ
صبا ویژن
خدمات ترجمه خدمات ترجمه رسمی دارالترجمه طراحی سایت

ترجمه رسمی اسناد شرکتی به تمامی زبان ها در کمترین زمان

 

اگر به عنوان کارفرما صاحب یک کسب و کار در حوزه خاصی می باشید و می خواهید مثلا یک شعبه دیگری در یک کشور خارجی داشته باشید و یا به نوعی اقدام به توسعه خدمات خود در سایر کشورها نمایید شما میتوانید از طریق اخذ ویزای توریستی و تجاری مراودات و ارتباطات تجاری خوبی را با شرکای خارجی ایجاد کنید. اولین گام برای گسترس فعالیت های اقتصادی و به نوعی اخذ مجوز برای ورود به کشور مقصد و دریافت ویزا ترجمه رسمی اسناد شرکتی خواهد بود. انجام این خدمات بایستی در یک دارالترجمه رسمی معتبر و با تجربه صورت گرفته تا مدارک و اسناد شما بدون هیچگونه خطا و اشتباه ترجمه گردند.

درصورتی که نیاز به خدمات ترجمه رسمی انواع مدارک و اسناد به صورت فوری در کمترین زمان ممکن را دارید میتوانید از طریق شماره های زیر با کارشناسان ترجمه در ارتباط باشید

02144879630

چرا نیاز به ترجمه رسمی اسناد شرکتی داریم؟

اگر بخواهیم یک پاسخ کلی به این سوال دهیم که اصلا چه نیاز به ترجمه رسمی مدارک شرکتی خواهد بود؟ بد نیست بدانید یک شرکتی که توسط افراد و شرکا تاسیس می شود بایستی دارای وجه قانونی باشد تا بتواند در هر زمینه تخصصی که ثبت شده فعالیت داشته باشد. معمولا اکثر شرکت ها بایستی دارای اساسنامه، آگهی تاسیس، آگهی تغییرات، لیست بیمه، اظهارنامه های مالیاتی، قراردادها و همچنین اوراق سهام باشند.

هر کدام از این مدارک بیانگر مجوز قانونی فعالیت اعضای داخلی شرکت بوده که معمولا اکثر شرکت های بزرگ برای ایجاد پل ارتباطی با شرکای خارجی و از طرفی صادرات و واردات نیاز به ترجمه رسمی اسناد شرکتی و بازرگانی خواهند داشت تا به نوعی اعتبار شرکت خود را به شرکای خارجی اثبات کنند.

چرا ترجمه رسمی اسناد شرکتی مهم است؟

به چند دلیل ترجمه رسمی مدارک شرکت ها و سازمان ها برای کارفرمایان و اعضای هیئت رئیسه بسیار مهم است یکی برای اخذ ویزا از کشور مقصد از طریق سفارت و دیگر برای تاسیس زیرمجوعه و یا نمایندگی ها و همچنین عقد قراردهای تجاری بین المللی خواهد بود.

ترجمه رسمی اسناد شرکتی

ترجمه رسمی انواع اسناد شرکتی

تمامی اسناد و مدارک شرکت ها که بر اساس چک لیست سفارتخانه ها برای گرفتن ویزا مورد نیاز است توسط یک دارالترجمه رسمی قابل ترجمه و حتی قابلیت گرفتن تاییدات قانونی خواهد بود. اگر نگران پیدا کردن یک دارالترجمه خوب در تهران هستید بد نیست از طریق لینک زیر لیست کامل این دفاتر را مشاهده نمایید.

لیست کامل بهترین دارالترجمه های رسمی در تهران

در ادامه انواع اسناد شرکتی و بازرگانی را به شما معرفی میکنیم که شامل موارد زیر خواهند بود:

  • اساسنامه
  • آگهی تاسیس
  • آگهی تغییرات
  • اظهارنامه و گواهی‌های مالیاتی
  • لیست بیمه کارکنان
  • شرکت‌نامه
  • ثبت علامت تجاری
  • جواز تاسیس
  • پروانه بهره‌برداری
  • کارت بازرگانی
  • کارت شناسایی کارگاه
  • ترازنامه
  • قرارداد

ترجمه رسمی اساسنامه شرکت ها

ترجمه رسمی اساسنامه شرکت ها

اساسنامه به عنوان یکی از مهمترین رکن در ثبت شرکت ها است. هنگام ثبت قانونی شرکت ها اساسنامه بیانگر سهم شرکا، مدیریت و همچنین فعالیت قانونی شرکت بوده و از طرفی به معرفی ارتباطات فی مابین شرکت ها خواهد پرداخت. جهت آشنایی با این خدمات می توانید به صورت جداگانه به لینک ترجمه رسمی اساسنامه مراجعه نمایید.

ترجمه رسمی آگهی تاسیس

نام دیگر آگهی تاسیس شرکت همان آگهی ثبت شرکت خواهد بود. لازم به ذکر است یکی دیگر از مدارک شرکت ها آگهی ثبت شرکت بوده که در روزنامه رسمی به چاپ می رسد. ترجمه رسمی آگهی تاسیس شرکت برای اخذ ویزای تجاری کاربرد فراوان دارد. البته در روزنامه رسمی علاوه بر اگاهی تاسیس، اگهی تغییرات نیز درج می شود.

ترجمه رسمی آگهی تغییرات

هرگونه اطلاع رسانی و تغییر در بدنه یک شرکت که در ذیل به آن اشاره می کنیم در روزنامه رسمی و یا روزنامه های کثیرالانتشار چاپ می شود را آگهی تغییرات خواهند گفت که شامل موارد ذیل می باشد:

  • تغییر در نام شرکت
  • تغییر در ادرس حضوری شرکت
  • تغییر در موضوع شرکت
  • تغییر در اعضای هیئت‌مدیره شرکت
  • ایجاد تغییر در میزان سهام هر یک از سهام‌داران اصلی شرکت
  • تغییر در اساسنامه شرکت
  • تمدید مدت شرکت

ترجمه رسمی اظهارنامه و گواهی‌های مالیاتی

قانون اخذ مالیات در هر کشوری قابل اجرا است. طبق قانون هر شرکتی که اقدام به خرید و یا فروش می نماید بایستی تمامی محاسبات مالیاتی خود را به اداره امورمالیات تحت عنوان اظهارنامه مالیاتی تحویل دهد. منظور از اظهارنامه های مالیاتی تمامی اموال و دارایی های فرد و یا شرکت خواهد  بود.

اگر به عنوان یک کارفرما قصد خروج از کشور را به هر دلیلی دارید و میخواهد اقدام به اخذ ویزا نماید ترجمه رسمی اظهارنامه مالیاتی می تواند امتیاز بسیار ویژه ای داشته باشد. از طرفی برای اموری چون عقد قرارداد و یا انتقال شرکت به خارج از کشور لازم و ضروری است.

ترجمه رسمی لیست بیمه کارکنان

لیست بیمه نیز به عنوان یکی دیگر از مدارک شرکت ها می باشد که توسط کارفرمایان ارسال خواهد شد. ترجمه رسمی لیست بیمه معمولا برای صدور ویزا مورد نیاز سفارت خواهد بود. البته این ترجمه به شرطی انجام می شود که دارای مهر و امضای سازمان تامین اجتماعی باشد. همچنین اگر نیاز به مهر دادگستری دارید بایستی لیست بیمه کارکنان توسط یک سازمان بیمه صادر شود و مهر اصلی روی آن درج شود. دقت شود لیست بیمه توسط وزارت امورخارجه تایید نخواهد شد.

 


4 مرحله اصلی لگالایز کردن مدارک برای سفارت آلمان

اگر برای اولین بار است که با کلمه لگالایز کردن مدارک برخورد کرده‌اید و نمی‌دانید نحوه لگالایز کردن مدارک برای سفارت و امور مهاجرت به چه صورت است ما در این مطلب شما را با لگالایز مدارک آشنا کرده و 4 مرحله اصلی آن را شرح می‌دهیم. اگر قصد مهاجرت به کشورهای اروپایی ازجمله آلمان را دارید مطمئناً این مطلب به درد شما خواهد خورد. لطفاً تا انتها با ما همراه باشید.

لگالایز مدارک برای سفارت آلمان

لگالایز کردن مدارک چیست؟

مفهوم لغوی لگالایز یا همان لگالیزیشن (Legalization) به معنی قانونی کردن خواهد بود. لگال مدارک همان تصدیق و قانونی شدن مدارک و اسناد شما است. کشور آلمان به‌عنوان یکی از کشورهای پیشرفته جهان و یکی از پیشرفته‌ترین کشورهای اروپایی مقصد مهاجران بسیاری از سراسر جهان بوده که هرسال با نرخ رو به رشدی روبرو خواهد بود. به همین دلیل جمهوری فدرال آلمان برای بهینه کردن مساله پذیرش افراد مدارک آن را لگال سازی کرده تا اعتبار اسناد و مدارک آن‌ها تأیید شود.

در حالت کلی مدارک بسیاری ازجمله شناسنامه، مدارک علمی و تحصیلی و حتی برخی اوراق قضایی امکان لگالایز شدن را داشته و اعتبار آن در کشور آلمان نیز مورد تأیید خواهد بود.

با انجام مراحل لگال سازی مدارک شما می توانید هنگام مهاجرت از امتیازات ویژه آن برخوردار باشید. البته بد نیست بدانید که لگال مدارک محتوای داخل مدارک و اسناد را تأیید نمی‌کند و فقط قانونی بودن صدور آن را مشخص خواهد کرد.

چه مدارکی امکان لگالایز شدن را دارند؟

به لطف مراودات سیاسی با کشور آلمان به‌طور کل برخی مدارک زیر امکان لگالایز شدن را خواهند داشت تا متقاضیان با خیال آسوده از اعتبار مدارک در کشور خارجی بهره‌مند شوند.

  • مدارک و اسناد هویتی شامل شناسنامه، پاسپورت و هرگونه مدارک احوال شخصیه
  • گواهی‌ها و اوراق قضایی
  • سند ملکی
  • برگه‌ها و وکالت‌نامه‌های رسمی
  • انواع مدارک تحصیلی و دانشگاهی

نکته: برای قانونی بودن مدارک باید یکی از 2 شرط زیر واقع باشد:

  1. مدارک در کشور صادرکننده دارای مهر تأیید Hague apostille باشد.
  2. کشور مبدأ و مقصد دارای معاهدات و مراودات در حوزه تأیید مدارک باشند.

4 روش لگالایز کردن مدارک برای سفارت آلمان

در این بخش به‌صورت خلاصه به شما متقاضیان عزیز که قصد مهاجرت به آلمان رادارید و می‌خواهید مدارک شما قانونی و تکمیل‌شده باشد 4 روش تصدیق مدارک را به شما معرفی می‌کنیم.

روش اول لگالایز مدارک

در این روش که درواقع مهم‌ترین روش نیز به‌حساب می‌آیند بایستی به دنبال بهترین دارالترجمه آلمانی مورد تأیید سفارت آلمان باشید و یا اینکه در اینترنت به دنبال جستجوی بهترین مترجم رسمی آلمانی باشید تا ابتدا مدارک شما را ترجمه رسمی نمایند. در مرحله بعدی پس از ترجمه بایستی تاییدات نهادهای داخلی را بگیرید.

روش دوم

در مرحله دوم پس از ترجمه رسمی انواع مدارک برای لگالایز شدن بایستی اقدام به گرفتن تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه نمایید. اخذ مهر دادگستری و وزارت به دو شکل انجام می‌شود یکی اینکه خود مترجم رسمی این کار را انجام می‌دهد و دوم اینکه خود شما می‌توانید شخصاً با ارائه اصل مدارک تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه را دریافت کنید.

روش سوم

یکی از مهم‌ترین مراحل برای لگال مدارک این است که بایستی اقدام به اخذ نوبت از نماینده سفارت آلمان یعنی سایت ویزامتریک نمایید. برای اینکه بدانید چگونه می‌توانید از سایت ویزامتریک نوبت گرفت پیشنهاد می‌کنیم لینک زیر را مطالعه نمایید.

شرایط اخذ نوبت از سایت ویزامتریک

روش چهارم

پس از اخذ نوبت از ویزامتریک بایستی به همراه اصل مدارک و ترجمه رسمی آن‌ها در محل موردنظر حاضر بوده تا مدارک شما تأیید و تصدیق شوند. لازم به ذکر است هنگام مراجعه حتماً بایستی پول نقد به یورو همراه داشته باشید.

هزینه لگالایز کردن مدارک سفارت آلمان

این هزینه‌هایی که در پایین شرح داده‌شده بر اساس استناد به سایت ویزامتریک خواهد بود.

  • هزینه تصدیق تمامی مدارک و اسناد توسط سفارت به مبلغ 30 یورو
  • هزینه تأیید کپی همه مدارک توسط سفارت به مبلغ 25 یورو
  • هزینه تهیه کپی از مدارک هر صفحه 30 سنت
  • هزینه خدمات ویزامتریک برای تصدیق مدارک به مبلغ 8 یورو
  • هزینه ویزامتریک برای کپی برابر اصل کردن مدارک 11 یورو

منبع: لگالایز مدارک سفارت آلمان


منظور از بلوکارت آلمان چیست و شرایط دریافت آن

آیا می‌دانید که بلوکارت چیست؟ آیا از خدمات ویژه‌ای که بلوکارت در اختیار متقاضیان قرار می‌دهد اطلاع دارید؟ آیا با نحوه گرفتن بلوکارت آلمان یا همان کارت آبی آلمان آشنا هستید؟ ما در این مطلب قصد داریم شما را با مزایای بلوکارت آلمان آشنا کنیم. بلوکارت آلمان به‌عنوان یک مجوز قانونی برای کار در کشور آلمان می‌باشد که افراد می‌توانند از طریق آن در آلمان زندگی کنند. بلوکارت برای خود شخص متقاضی و حتی بستگان درجه 1 مزیت‌های بی‌شماری دارد که در ادامه به معرفی این موارد خواهیم پرداخت.

دریافت بلوکارت آلمان

بلوکارت چیست

بلوکارت و یا همان کارت آبی مجوزی است که اتحادیه اروپا برای کشورهای عضو به‌عنوان یک امتیاز ویژه برای اقامت به همراه کار افراد غیراروپایی قائل شده است. بلوکارت اتحادیه اروپا مناسب کسانی که مهارت خاصی را داشته و می‌خواهند از طریق ویزای کار اقدام به دریافت اقامت طولانی‌مدت نمایید. کشور آلمان به‌عنوان یکی از کشورهای پیشرفته جهان در اتحادیه اروپا زیر نظر این قانون هرساله اقدام به پذیرش مهاجران غیراروپایی می‌کند. افرادی که اقدام به دریافت بلوکارت آلمان را می‌کنند می‌توانند تا زمانی که در این کشور به‌صورت قانونی زیر نظر یک کارفرمایی آلمان کار می‌کنند مجوز اقامت طولانی‌مدت خود را تمدید کنند. برای دریافت بلوکارت آلمان ابتدا بایستی شما از طریق ویزای جستجوی کار وارد آلمان شوید و سپس اقدام به اخذ بلوکارت آلمان نمایید.

نکته: یکی از ابتدایی‌ترین اقدامات برای ویزای جستجوی کار آلمان ترجمه رسمی انواع مدارک شما در یک دارالترجمه رسمی آلمانی خواهد بود. لذا اگر به دنبال بهترین دارالترجمه‌های آلمانی می‌باشید می‌توانید به لیست زیر مراجعه نمایید.

بیشتر بدانید: بهترین دارالترجمه های رسمی در تهران

داشتن بلوکارت آلمان چه اهمیتی دارد؟

حال فرض داشته باشید که شما اقدام به دریافت کارت آبی آلمان نموده‌اید شاید از خود سؤال کنید که اصلاً داشتن Blue Card آلمان چه مزیت‌هایی دارد؟

شما زمانی که از بلوکارت آلمان استفاده کنید می‌توانید به‌تمامی کشورهای عضو اتحادیه اروپا سفر رایگان بدون هزینه اضافه‌ای داشته باشید. جالب است بدانید زمانی که دارای بلوکارت آلمان هستید شما نیز مانند یک شهروند آلمان از مزایای کاری، حقوقی و یا حتی پزشکی برخوردار خواهید بود. شما می‌توانید در صورت تمایل خانواده خود را نیز همراه داشته باشید و از طرفی برای خود امتیاز اقامت دائم کشور آلمان را دریافت کنید.

چه اشخاصی می‌توانند بلوکارت آلمان داشته باشند؟

برای اینکه بتوانید واجد شرایط دریافت بلوکارت آلمان باشید بایستی دارای شرایط زیر باشید:

1- مدرک علمی از یکی از دانشگاه‌های آلمان

شما بایستی برای دریافت بلوکارت حتماً دریکی از دانشگاه های آلمان تحصیل‌کرده و دارای مدرک علمی معتبری باشید.

2- حتماً یک پیشنهاد از کارفرمای آلمانی بگیرید

یکی دیگر از شرایط دریافت بلوکارت کشور آلمان این است که بایستی از طریق یک کارفرمای آلمان یک پیشنهاد شغلی داشته باشید. دقت بفرمایید شما بایستی دارای قرارداد رسمی در کشور آلمان داشته باشید و نمی‌توانید مثلاً اقدام به خوداشتغالی و یا کار آزاد نمایید.

3- حقوق شما بایستی به میزان کافی باشد

حقوق درآمدی شما بایستی حداقل 1.5 برابر حقوق متوسط باشد

البته در برخی شغل‌های حساس در آلمان ازجمله پزشکی، آی تی، معماری و غیره اگر حتی حقوق شما کمتر نیز باشد ممکن است با تأیید آژانس فدرال آلمان بتوانید اقدام به اخذ بلوکارت آلمان نمایید.

چه مدارکی برای بلوکارت آلمان نیاز است؟

اگر می‌خواهید مجوز دریافت کار آبی آلمان را داشته باشید. شما بایستی ابتدا مدارک زیر را آماده‌سازی نمایید.

  • پاسپورت

پاسپورت و یا گذرنامه شما باید توسط کشور آلمان مورد تأیید باشد تا مشخص شود شما به‌صورت قانونی اقدام به ورود به کشور آلمان نموده‌اید.

  • داشتن عکس جدید بیومتریک
  • تکمیل فرم درخواست اقامت آلمان
  • داشتن یک قرارداد حداقل یکساله رسمی و ارائه اصل قرارداد به نهاد مربوطه
  • داشتن مدرک تحصیلی معتبر متقاضی Blue Card
  • داشتن بیمه سلامت زیر نظر کشور آلمان
  • دارا بودن گواهی ثبت اقامت واقعی در آلمان
  • برای متأهلین مدارک مربوط به ازدواج و برخی مدارک هویتی مانند شناسنامه

هزینه دریافت بلوکارت آلمان چه قدر است؟

لازم به ذکر است علاوه بر دارا بودن شرایط ویژه ذکرشده جهت اخذ بلوکارت آلمان شما بایستی به‌صورت قانونی هزینه‌های مربوط به درخواست بلوکارت را پرداخت نمایید. این هزینه‌ها معمولاً چیزی حدود 100 تا 200 یورو خواهد بود.


بهترین مترجمان عربی در تهران به همراه شماره تماس

امروزه زبان عربی به‌عنوان یکی از زبان‌های محبوب و شناخته‌شده در جهان می‌باشد که در کشور ایران نیز این زبان نسبت به سایر کشورهای دیگر اهمیت بالایی دارد. زبان عربی زبان اسلام نیز شناخته می‌شود و ازآنجایی‌که کشور ایران به‌عنوان یک کشور اسلامی شناخته می‌شود به همین دلیل برای مردم ایران این زبان بسیار پراهمیت خواهد بود.
زبان عربی در دنیا چیزی حدود بیش از 200 میلیون نفر گویشور دارد و اگر بخواهیم یک آمار تقریبی از رتبه‌بندی زبان عربی در جهان داشته باشیم در رتبه 6 جای می‌گیرد. مترجمان رسمی عربی زیادی در کشور ایران فعال بوده به‌گونه‌ای که بسیاری از افراد که به دنبال ترجمه عربی می‌باشند می‌توانند تنها با یک جستجوی ساده در اینترنت بیشتر آن‌ها را پیدا کنند. برخی از مترجمان عربی در یک محیطی به نام دارالترجمه فعالیت منظمی دارند و اما برخی دیگر نیز به‌عنوان مترجم عربی آزاد شناخته می‌شود. ما در این مقاله قصد داریم شما را با مترجمان عربی خصوصاً مترجمان رسمی عربی در تهران پایتخت کشور ایران آشنا کنیم. اگر به دنبال پیدا کردن یک مترجم رسمی عربی در تهران می‌باشد با این مطلب با ما همراه باشید.

آشنایی مختصر با زبان عربی

زبان عربی از ریشه زبانی به نام سامی گرفته‌شده است. زبان‌های سامی خود از خانواده بزرگ زبان‌های آفریقایی – آسیایی هستند که تقریباً در غرب آسیا به وجود آمدند. بسیاری از زبان‌ها ازجمله زبان عربی (حدوداً 200 میلیون)، زبان امهری (65 میلیون)، زبان تیگرینیا (حدوداً 7 میلیون)، عبری (حدوداً 5 میلیون) و غیره به‌عنوان پر گویش‌ترین زبان‌های سامی می‌باشند.
تاریخچه پیدایش عربی به بیش از 1000 سال بازمی‌گردد. زبان عربی از آن زمان تاکنون به 3 دسته اصلی تقسیم‌بندی می‌گردد که شامل موارد زیر است:
  • زبان عربی کلاسیک
  • زبان عربی محاوره‌ای
  • زبان عربی مدرن
ما در ادامه هرکدام این بخش‌ها را جداگانه توضیح خواهیم داد.

زبان عربی کلاسیک چیست؟

در اوایل تاریخچه زبان عربی یعنی در حدوداً 1000 سال پیش عربی سنتی و قدیمی به‌عنوان اولین زبان عربی شناخته‌شده توسط مردم آن زمان صحبت می‌شد. زبان عربی کلاسیک یا همان زبان عربی سنتی در تمامی کتب و نوشته‌های مذهبی آن دوران ریشه دوانیده بود به‌طوری‌که قرآن کتاب خدا و مسلمانان جهان به این زبان می‌باشد.
به زبان عربی کلاسیک Classical Arabic زبان قرآنی نیز می‌گویند این زبان در زمان حضرت محمد مصطفی (ص) پیامبر خدا به دلیل تبلیغ دین اسلام در بیشترین تاریخ ترویج خود بود.
اما امروزه تنها به‌عنوان زبان کتاب‌های مذهبی و اشعار زمان گذشته بوده و زبان عربی مدرن جایگزین آن شده است.

زبان عربی مدرن یا استاندارد چیست؟

امروزه تقریباً تمامی کشورهای عرب‌زبان در جهان که حدوداً 27 کشور در جهان می‌باشند از زبان عربی مدرن یا MSA استفاده می‌کنند. در بسیاری از متون نوشتاری، سایت‌های عربی و حتی متون علمی از زبان عربی استاندارد مدرن استفاده خواهد شد.
نکته: به زبان عربی نیز لغة الضاد نیز می‌گویند و به‌عنوان یکی از شش زبان رسمی در سازمان ملل متحد خواهد بود.

مترجم عربی چه کسی است؟

در تعریف ساده مترجم عربی بایستی بگوییم هر شخصی که مهارت انتقال مفاهیم را از زبان عربی به زبان مقصد و از زبان مقصد به زبان عربی را داشته باشد مترجم عربی است. مترجمان عربی بایستی باانگیزه‌های مختلفی اقدام به ترجمه زبان عربی نمایند و به‌گونه‌ای باشد که مخاطب متن نهایی ترجمه‌شده آن‌ها را درک کنند.
مترجمان عربی هم به‌عنوان مترجمان رسمی عربی شناخته می‌شوند و هم به‌عنوان مترجمان تخصصی عربی. مترجمان رسمی عربی و تخصصی درست است که در عمل کار ترجمه عربی را انجام می‌دهند اما در اصل ماهیت کار آن‌ها کاملاً متفاوت خواهند بود در ادامه به تعریف مترجم رسمی عربی و مترجم تخصصی عربی خواهیم پرداخت.

مترجم رسمی عربی

مترجم رسمی عربی شخصی است که پس از پایان رسیدن دروس دانشگاهی خود در این رشته و یا گذراندن دوره‌های آموزشی تخصصی و همچنین قبولی در آزمون مترجمان رسمی و کارآموزشی می‌توانند به‌عنوان مترجم رسمی در زبان موردنظر فعال باشد. مترجمان رسمی از سوی قوه قضاییه دارای کد رسمی و معتبر خواهند بود و مجاز هستند که اقدام به ترجمه رسمی انواع مدارک و اسناد هویتی، شغلی و تحصیلی نموده و برای اقداماتی چون مهاجرت و یا اخذ ویزا به مخاطبین کمک کنند.

مترجمان تخصصی عربی

اما برخی از مترجمانی که به زبان عربی واقف هستند و یا به‌عنوان مترجم بومی عربی شناخته می‌شوند با تکیه‌بر مهارت خود در آشنایی با زبان مبدأ و مقصد، تسلط بر جفت زبان و آشنایی با موضوع تخصصی متن می‌توانند کار ترجمه تخصصی را انجام داده و اقدام به ترجمه انواع متون تخصصی درزمینه? های علمی ازجمله ترجمه کتاب، ترجمه مقالات علمی و یا حتی ترجمه انواع متون سایت‌های علمی نمایند.
بهترین مترجم رسمی عربی در تهران

آشنایی با بهترین مترجمان رسمی عربی در تهران سال 1402

قبل از اینکه در این مطلب شما را با انواع مترجم عربی در تهران آشنا کنید بد نیست چند نمونه از بهترین دارالترجمه رسمی عربی در تهران را به شما معرفی کنید که می‌توانید با مراجعه به این دفاتر ترجمه بهترین خدمات را با ضمانت معتبر دریافت نمایید.

1- دارالترجمه رسمی عربی در تهران، پارسیس

دارالترجمه رسمی پارسیس امروزه به‌عنوان یکی از قدیمی‌ترین دفاتر ترجمه عربی در تهران شناخته می‌شود که اولین بار در حدود 15 سال پیش کار خود را با ترجمه عربی توسط مترجم عربی حضوری در دفتر کار خود را آغاز کرد. در دارالترجمه عربی پارسیس خدمات ترجمه رسمی زبان عربی توسط مترجم رسمی عربی و ترجمه تخصصی عربی توسط مترجم تخصصی این زبان در کمترین زمان ممکن انجام می‌شود. جالب است بدانید در دارالترجمه رسمی پارسیس علاوه بر ترجمه عربی، بسیاری از زبان‌های دیگر نیز به‌صورت رسمی و تخصصی ازجمله انگلیسی، آلمانی، ایتالیایی، چینی، ترکی و غیره نیز انجام خواهد شد.
اگر نیاز به استفاده از خدمات ترجمه عربی توسط بهترین مترجم عربی دارید می‌توانید از طریق شماره زیر سفارش خود را ثبت نمایید.

2- دارالترجمه عربی در تهران، درسا

دفتر ترجمه درسا نیز به‌عنوان یکی دیگر از بهترین دارالترجمه های رسمی در تهران بوده که خدمات ترجمه رسمی عربی و تخصصی این زبان را انجام می‌دهد. در دارالترجمه رسمی درسا همچنین امکان خدمات ترجمه همزمان با استفاده از مترجمان همزمان عربی برای همایش‌ها و سمینارها انجام خواهد شد.
در دفتر ترجمه درسا امکان خدمات ترجمه فوری عربی نیز وجود خواهد شد داشت.
تلفن تماس با دارالترجمه درسا: 02144856237
لیست اسامی مترجمان رسمی عربی در تهران سال 1402
حال در ادامه در یک جدول به نقل از اداره امور مترجمان رسمی لیست کاملی از مترجمان رسمی عربی در تهران را به شما نشان می‌دهیم.

نام

نام خانوادگی

شماره پروانه

همراه محل کار

ثابت محل کار

استان

شهر

آدرس

لیلا

قاسمی حاجی آبادی

عربی:791

09125701359

09125701359

تهران

تهران

پل سیدخندان خیابان میر مطهری ،پلاک 38 ، طبقه 6 واحد 62

علی

اسلامی

عربی:1140

09210329754

09127605027

تهران

تهران

تهران، میدان ولیعصر، ابتدای خیابان کریمخان زند، پلاک308، ساختمان کیمیا، طبقه2، واحد24

محمد مهدی

رضائی

عربی:1378

09034525465

09034525465

تهران

تهران

تهران خیابان کارگر جنوبی نرسیده به میدان انقلاب نیش خیابان نظری ساختمان نادر طبقه 3 واحد10

مجید

صالح بک

عربی:771

09121711187

09121711187

تهران

تهران

خیابان انقلاب- خیابان فخر رازی -پلاک 85 – طبقه 3 – واحد8

شهریار

نیازی

عربی:782

09124846636

021-22213319

تهران

تهران

خیابان شریعتی بعد از بلوار صبا کوچه سینا پلاک 3 طبقفه اول واحد 25

مجید

دشتستانی

عربی:219

09120890874

09122178077

تهران

تهران

تهران- خیابان انقلاب – نرسیده به میدان فردوسی- خیابان شهید موسوی(فرصت سابق) – نبش خیابان مهزاد- پلاک 60- طبقه 3

صفر

عزتی

عربی:567

09376696054

021-88949728-29

تهران

تهران

میدان ولیعصر، ضلع جنوب غربی، بین سینما قدس و سفارت عراق، ساختمان مینو، واحد 205 و 206

بیژن

کرمی میر عزیزی

عربی:478

09384845520

09124845520

تهران

تهران

خیابان انقلاب،بعد از فخر رازی جنب بانک ملت، مجتمع پارسا، طبقه اول، شماره 104

شاکر

کسرایی

عربی:177

09052019595

88937631-88931914

تهران

تهران

تهران – خیابان حافظ – روبروی دانشگاه امیرکبیر – کوچه شیرین – پلاک 34 – واحد 5

حسن

خاجوئی جهرمی

عربی:688

09122544150

88837051

تهران

تهران

هفت تیر-ضلع شمال غربی- نبش کوجه غفاری، پلاک 2، طبقه 2


ترجمه ناتی چیست و در چه دارالترجمه ای انجام می شود؟

اگر قصد مهاجرت و یا تحصیل در کشورهایی چون استرالیا و یا حتی نیوزلند را دارید شما می‌توانید از طریق خدمات ارائه‌شده در دارالترجمه ناتی هرگونه سند و مدارکی را ترجمه رسمی کرده بدون اینکه نیاز به تاییدات از سمت دادگستری و وزارت امور خارجه داشته باشید. از طرفی جالب است بدانید با استفاده از خدمات ترجمه ناتی شما حتی می‌توانید بدون مراجعه به دارالترجمه به‌صورت آنلاین و بدون ارائه مدارک به‌صورت فیزیکی ترجمه ناتی دریافت نمایید. مادر این بخش از مطلب شما را با خدمات ترجمه ناتی آشنا خواهیم کرد. درصورتی‌که نیاز به استفاده از خدمات ترجمه ناتی به همراه مهر ناتی را دارید می‌توانید از طریق شماره زیر نیز اقدام نمایید.

جهت سفارش ترجمه رسمی با مهر ناتی سفارت استرالیا

02144856237

ترجمه ناتی چیست

منظور از ترجمه رسمی با مهر ناتی چیست

اگر ترجمه‌ای روی مدارک و اسناد شما از یک زبان به زبان دیگر انجام شود و این کار توسط مترجمی تحت عنوان مترجم ناتی صورت گیرد این ترجمه را ناتی می‌گویند. کلمه Naati مخفف عبارت انگلیسی National Accreditation Authority for Translators and Interpreters می‌باشد که به معنای اعتبار سنجی ملی مترجمان با مسئولیت محدود (ناتی) خواهد بود.

همان‌طور که به‌صورت خلاصه در مقدمه این مطلب ذکر شد ترجمه ناتی مانند ترجمه رسمی مدارک خواهد بود با این تفاوت که نیازی به اخذ مهر دادگستری و وزارت امور خارجه نیست لذا با هزینه بسیار کمتری نیز قابل انجام شد.

از طرفی ممکن است در ترجمه‌های رسمی برخی متون دست نویس امکان ترجمه رسمی نداشته باشند اما اگر بخواهید ترجمه ناتی کنید این امکان وجود خواهد داشت.

مهر ناتی که به مترجمین خاص در هر کشوری اعطا می‌شود مانند شکل بالا مهری است که زبان مبدأ و زبان مقصد بر روی آن مشخص است. جالب است بدانید شرکت ناتی استرالیا به آدرس اینترنتی www.naati.com.au در حال حاضر دارای 140 مترجم ناتی ایرانی است که شما می‌توانید اسامی این مترجمان را در سایت اصلی پیدا نمایید.

ترجمه ناتی استرالیا دارای مزایای بی‌شماری است که در ادامه به معرفی آن خواهیم پرداخت.

مزایای مهر ناتی در دارالترجمه درسا

ما با در اختیار داشتن مترجم ناتی قادریم این خدمات را در سریع‌ترین زمان ممکن انجام دهیم؛ اما در حالت کلی مهر ناتی که بر روی مدارک شما درج می‌شود دارای فواید زیر است.

  1. با ترجمه ناتی شما نیاز به تاییدات قانونی جاری در کشور ازجمله مهردادگستری و وزارت امور خارجه نخواهید داشت.
  2. ترجمه ناتی ارزان‌تر از سایر ترجمه‌های رسمی دیگر است زیرا درج مهر ناتی روی مدارک توسط مترجم کافی است.
  3. تأیید یکسری مدارک که در ترجمه‌های رسمی عادی قابل انجام نیست توسط ناتی قابل‌تأیید است.
  4. مترجمین ناتی زمانی که مجوز لازم ترجمه ناتی را از سازمان ناتی دریافت کردند می‌توانند بلافاصله کار ترجمه را انجام دهند.

اما مترجمینی که مجاز به دریافت مهر ناتی استرالیا هستند در واقع توسط سازمان‌ها و نهادهای کشور استرالیا برای ترجمه کردن مورد تأیید هستند. بسیاری از سازمان‌هایی که کار مهاجرت به استرالیا را انجام می‌دهند بایستی مدارک خود را به مترجمین مورد تأیید ناتی بسپارند.

سازمان ناتی چیست؟

سازمان ناتی مخفف عبارت National Accreditation Authority for Translators and Interpreters به‌عنوان یک انجمن غیرانتفاعی به نیابت از کشورهای مشترک‌المنافع بوده که ناجی مترجمان در سراسر جهان ازجمله کشور استرالیا است.

تمامی کسانی که علاقه به ترجمه زبان دارند اگر از یک زبان به زبان انگلیسی مهارت بالایی داشته باشند می‌توانند در آزمون ناتی این سازمان شرکت کرده و با امتیاز بالا واجد شرایط دریافت گواهینامه معتبر مترجمی بین‌المللی را دریافت نمایند.

سازمان ناتی استرالیا در سایت خود به‌عنوان یک دایرکتوری معتبر مترجمان، اسامی آن‌ها را نام‌برده و شما می‌توانید برای خدمات ترجمه ناتی با مترجمان تماس بگیرید.

از طرفی این سازمان کار مهاجرت افراد را به استرالیا آسان کرده است. طبق اعلام موسسه NAATI اگر فردی به زبان انگلیسی تسلط داشته باشد و در آزمون ناتی شرکت کند درصورتی‌که قبول شود می‌تواند 5 امتیاز کامل را دریافت کرده و می‌توانند از طریق تأیید مدارکشان توسط سازمان و رشته مترجمی به استرالیا مهاجرت کند. از طرفی کسانی که 5 امتیاز کامل را دریافت کرده‌اند دیگر نیازی به کسب امتیاز 7 در آزمون آیلتس نخواهند بود.

دارالترجمه رسمی درسا علاوه بر خدمات ترجمه ناتی امکان ارائه خدمات ترجمه رسمی را به زبان‌های مختلفی ازجمله انگلیسی در دارالترجمه انگلیسی، آلمانی در دارالترجمه آلمانی و غیره را خواهد داشت.