سفارش تبلیغ
صبا ویژن
خدمات ترجمه خدمات ترجمه رسمی دارالترجمه طراحی سایت

ترجمه معتبر آلمانی

 

مترجمین آلمانی ما همگی مترجمان رسمی و خبره بوده و ترجمه های بسیار دقیقی را ارائه می دهند. بد نیست بدانید زبان آلمانی، زبان مادری آنها است بنابراین تسلط کامل به این زبان دارند و قادرند در مهلت زمانی توافق شده دقیق ترین و بهترین ترجمه رسمی را ارائه دهند. البته شایان ذکر است که دارالترجمه ما در همه ی زبان ها بدین گونه است و این تبحر و تخصص برای همه زبانها صادق است.


ترجمه های معتبر از سایر زبان ها به زبان آلمانی

جالب است بدانید دفتر ترجمه ی ما مترجمین متخصصی از سایر کشورها استخدام کرده است که زبان مادری آنهاست و همچنین به زبان آلمانی تسلط کاملی دارند و قادرند ترجمه‌های دقیقی به مشتریان خود ارائه دهند . ما می توانیم از همه زبانها به آلمانی ترجمه کنیم به عنوان مثال:

  • ترجمه اسپانیایی_ آلمانی
  • ترجمه انگلیسی _ آلمانی
  • ترجمه چینی _ آلمانی
  • ترجمه پرتغالی _ آلمانی

و خیلی موارد دیگر که قادر به نام بردن همه ی آنها در اینجا نیستیم و شما عزیزان برای کسب اطلاعات بیشتر می توانید از طریق سایت رسمی دارالترجمه با ما در ارتباط و همراه باشید.

دارالترجمه آلمانی

ترجمه رسمی اسناد رسمی:

تمام اسناد رسمی از جمله شناسنامه، گواهینامه رانندگی ، گذرنامه و ... همگی می بایست بصورت رسمی و توسط مترجم رسمی قسم خورده ترجمه گردد و دارای مهر و امضا باشد تا مورد قبول سازمان و کشور مورد نظر واقع گردد. شایان ذکر است که ترجمه اسناد رسمی، تخصص ماست. ما مجموعه ای از مترجمین قسم خورده از بهترین مترجمان آلمانی داریم زیرا می دانیم ترجمه آلمانی برای کشور آلمان بسیار پر اهمیت در و نوعی الزام در آن کشور محسوب می‌شود. تمام مترجمان رسمی ما توسط قوه قضاییه تایید شده و مجاز به ترجمه مدارک هستند.

اهمیت ترجمه آلمانی:

زبان آلمانی، زبان مادری حدود 105 میلیون نفر است. بنابراین جزء بزرگترین زبان ها در اتحادیه اروپاست و دومین زبان بزرگ پس از روسی در اروپا محسوب می گردد. زبان آلمانی علاوه بر کشور آلمان در اتریش  ، سوئیس ،لوکزامبورگ ، بلژیک، دانمارک ، ایتالیا و حتی فرانسه مورد تکلم قرار می گیرد. جالب است بدانید آلمان جزء پر جمعیت ترین کشورها در اروپا بشمار می آید و همچنین بد نیست بدانید بازار آلمان با فرصت های شغلی فراوانی روبروست بنابراین می تواند سر چشمه امید و تجارتی برای سایر کشورها باشد که لازمه ی آن شکستن سد زبانی و برقراری ارتباط است تا بتوان در آن رشد و نمو نمود.

هزینه ترجمه آلمانی:

برای اینکه از هزینه و مهلت زمانی ترجمه های خود اطلاع پیدا کنید می بایست در سایت ، صفحه اصلی قسمت ثبت سفارش اقدام به ارسال تیکت کرده تا کارشناسان ما پروژه و فایل های  شما را بررسی کرده و در کمترین زمان با شما ارتباط برقرار کنند و اعلام هزینه و زمان نمایند.

منبع مطلب : دارالترجمه آلمانی

 

 


معرفی بهترین کتاب برای مترجمان

بهترین کتاب ها برای مترجمان

در صورتی که مترجم و یا زبان اموز ترجمه می باشید و به دنبال مطالعه ترجمه کتاب های برتر در سال 2020 می باشید میتوانید این از خدمات ارائه شده ما در این مطب بهره مند شوید

 کتاب Found in Translation 

امروزه ترجمه بر همه جنبه های زندگی و صنایع تاثیر مستقیم دارد و این امر آشکارا در سیاست جهانی . خصوصا تجارت جهانی قابل لمس است

از طرفی ترجمه نیز شخصا بر روی شما تاثیر گذار خواهد بود برای مثال فرض کنید در حال تماشای یک فیلم خارجی هستید و یا در حال مطالعه یک رمان و کتاب مشهوری در جهان هستید که به زبان مادری شما ترجمه شده است و یا همچنین در حال تماشای یک برنامه ورزشی هستید همه و همه ترجمه در این مسائل دخیل است جالب است بدانید ترجمه باعث نجات جان و مال انسان ها نیز خواهد بود

ترجمه ها در زندگی و مذهب نیز تاثیر گذار خواهد بود برای مثال ترجمه کتاب قرآن و یا کتاب های مقدس به صورت دقیق و خوانا باعث شده که انسان ها معنی کلمات را با جان و دل درک کرده و بخوانند

ترجمه در سیاست و دولت ها بسیار مهم است ترجمه اخبار بروز جهان , ترجمه صحبت دیکتاتورها و روسای دولت ها از شاهزاده ها گرفته تا دیپلمات ها همگی نیز به نوعی از اهمیت زیادی برخوردار هستند .

ترجمه ها میتوانند از جنگ و یا شیوع یک بیماری جلوگیری کنند

اگر بخواهیم یک مثال عینی را معرفی کنیم اگر ترجمه دستورالعمل who  برای ویروس کرونا درست انجام نشود متاسفانه این بیماری به دلیل اطلاعت غلطی که توسط مترجمین ارائه می شود باعث به خطر افتادن سلامت انسان ها خواهد شد

شما در این کتاب یاد خواهید گرفت که از چه خدماتی در ترجمه استفاده کنید این کتاب به آزادی هایی  یک مترحم که در ترجمه یک پروژه و یا شرکت در خدمات دخیل است اشاره دارد

Lost in Translation  کتاب

این کتاب جالب در مورد ترجمه کلمات مصور و غیر قابل ترجمه بوده که توسط فرانسیس سنادرز تالیف شده است

لازم به ذکر است این کتاب در لیست کتاب های پرفروش مجله نیویورک تایمز جای گرفت در این کتاب چندین کلمه  بدون ترجمه مستقیم انگلیسی نشان میدهد به تصویر کشیده است

مثلا کلمه روسی Razlyubit که با تلفظ آن می شود Razlyubit یک کلمه روسی است به معنای احساس تلخ و شیرین در عشق ورزیدن و دست برداشتن از این احساس معنا می شود  را این کتاب با نشان داد یک تصویر از یک گل سرخ بزرگ با گلبرگ های گل رز یک اثر زیبا را نشان داده است

این باعث می شود معنی و مفهوم جملات به صورت تصویر که در کلمات انگلیسی کمتر معنی می شود برای مخاطبین آسان شود

 کتاب تاریخچه زبان در جهان توسط نیکلاس استلر

اگر به دنبال دیدگاه و ایده های های جالبی در مورد ترجمه و تاریخچه ترجمه در جهان می باشید این تارخچه از 5000 سال گذشته به صورت حرفه ای و تخصصی از فراز و نشیب های ترجمه از جمله ترجمه چینی , یونانی , ترجمه انگلیسی و سایر زبان ها را توصیف میکند

البته علاوه بر این میتوانید از اطلاعات ارزشمند شامل  مطالعه فرهنگ ها و آداب و رسوم مردمان بومی برخوردار شوید

 کتاب مشهور Empires of the Word: A Language History of the World با رتبه 4 ستاره از 5 در سال 2005 منتشر شد از همان ابتدا تا کنون این کتاب مورد تمجید و تحسین علاقه مندان به ترجمه شده است

روزنامه گاردین این کتاب را به عنوان یک   منبع عالی برای مطالعه معرفی میکند زیرا پس از مطالعه این کتاب دیگر  به جهان آینده به عنوان یک دید کاملا متفاوت فکر خواهد کرد .

 


اهمیت ترجمه فیلم

 

طبق آمار جهانی در سایت یوتیوب امروزه تقریبا 500 میلیون فیلم در یک سایت در سایت یوتیوب – فیس بوک و هر پلتفرم دیگرتماشا می شود یک ویدیوی موفقیت آمیز میتواند تاثیر چشمگیری بر مخاطبان هدف گذاشته لذا بهترین راه برای جذب مخاطب استفاده از خدمات ترجمه فیلم است

طبق یک مطالعه آماری از سایت های پربازدید جهان تقریبا تا سال 2022 حدود 240 اگزابایت فیلم مصرف می شود و این نشان دهنده این است که مخاطبین فیلم با گذشت زمان درحال افزایش می باشند

ارتباط فیلم نیز با بازاریابی دیجیتال شما مسلما میتواند تاثیر بسیار زیادی را برای مخاطب ایجاد کرده و در نتیجه افزایش فروش شما را منجر شود

پشتیبانی فیلم شما از متون زیرنویس و رونوشت ارزش محتوای بصری شما  را در گوگل بسیار بالاتر خواهد بود

بنابراین زمانی که میخواهید ویدیویی را ایجاد کنید توضیح آنها را با یک متن به هیچ وجه فراموش نکنید

ترجمه فیلم و درج زیر نویس

مزایای اصلی  توضیحات در فیلم ها

1- موجب افزایش تجربه کاربر خواهد شد

زمانی که مخاطب قصد دارد فیلمی را تماشا کند هرچند اگر زبان آن فیلم را متوجه نباشد میتواند با مراجعه به ترجمه و توضیحات نوشتاری آن فیلم محتوای ان را کاملا درک کند موتور جستجوی گوگل نیز به همین صورت است آنها قادرند متن زیرنویس و نوشتاری یک فیلم را بخوانند

اگر بخواهیم یک مثال عینی بزنیم مثلا مترجمان سایت TED   همواره در تلاش هستند علاوه بر ترجمه فیلم از همایش ها و سمینارهای درج شده در سایت TED به صورت توضیحات نوشتاری اقدام به ترجمه محتوای فیلم نمایند تا مخاطبین بتوانند با موضوع فیلم نیز آشنا شوند

2- جذب جامعه ناشنوا و کم شنوا

درج زیرنویس در فیلم ها از اولویت بسیاری بالایی برای مردم است زیر فرض کنید مخاطبان شما افراد ناشنوا و یا کم شنوا هستند که میخواهند فیلم ها را با دقت تماشا نمایند لذا این فیلم ها با دارا بودن یک ترجمه دقیق به صورت زیرنویس باعث می شود تا محتوای فیلم را به خوبی درک کنند

حتی برای افراد عادی این امکان را برای مخاطبین فراهم میکند حتی در محیط های بسیار شلوغ و یا مکان هایی که حساس به سرو صدا هستند مانند سالن ورزشی , کتابخانه ها از این امکان استفاده شوند

3- برای درج زیرنویس نرم افزارهای آنلاین و آفلاین وجود دارد

برای درج زیرنویس و ترجمه کامل فیلم توسط مترجم انسانی امروزه نرم افزارهای زیادی در منطبق کردن زیرنویس و هماهنگ سازی ان وجود دارد لذا میتوانید در این بخش 10 نرم افزار ترجمه زیرنویس را مشاهده نمایید

4- باعث تقویت سئوی سایت شما خواهد بود

  • آیا میدانید یکی از اصلی ترین قاعده موفقیت در سئو استفاده مناسب از فایل های ویدیویی است ؟
  • آیا میدانید از طریق ویدئوی خود میتوانید به مخاطبان عظیمی دست پیدا کنید ؟
  • آیا میدانید فیلم شما از طریق درج زیرنویس و توضیحات تخصصی میتواند در صد نتایج جستجو قرار بگیرد

شاید این نکته بدانید که تماشای فیلم برای موتور جستجو امکان پذیر نیست اما زمانی که یک ترجمه زیرنویس به فیلم خود اضافه میکنید به گونه ای کلمات کلیدی فیلم خود را در آن درج کرده اید بدانید که متور جستجو از جمله گوگل میتواند محتوا آن فیلم را خوانده و محتوای شما را در نتایج برتر جستجو قرار دهد

رونوشت ها و یا همان زیرنویس ها به یک فیلم اضافه می شوند و به نوبه خود توسط خزنده های موتور جستجو کاملا دیده خواهد شد و این امر یاعث می شود محتوای بصری شما در SERP  ها بالاتر رود .

 

 

 


کتاب گرامر آلمانی

 

کتاب های برتر گرامر به زبان آلمانی در سال 2020

اگر به دنبال افزایش مهارت خود در زبان آلمانی هستید یادگیری دستور زبان آلمانی از اولویت بالایی برخوردار است

یادگیری دستور زبان آلمانی همواره در همه جا در دسترس است و کتاب هایی که به صورت گرامر در بازار کتاب وجود دارند میتواند به شما در زمینه آموزش ترجمه زبان آلمانی کمک کنند هر چند می دانیم در عصر فناوری گزینه های متنوع زیادی در خصوص کتاب های گرامر آلمانی در گوشه کنار محیط زندگی و اجتماعی افراد وجود دارند اما ما در اینجا 3 نمونه از بهترین کتاب های گرامر آلمانی در سال 2020 را به شما معرفی میکنیم پس با ما همراه باشید .

گرامر زبان آلمانی

چگونه آلمانی یاد بگیریم

شما میتوانید هر زمان که نیاز داشته باشید به یادگیری زبان آلمانی بپردازید شما باید از فرآیند یادگیری این زبان لذت ببرید و مهارت خود را با کتاب های آموزش زبان آلمانی و دیکشنری آلمانی به عنوان منابع مفید در اصطلاحات و لغت نامه های مهم در آلمانی افزایش دهید

اطمینان یافتن از منابع مهم و معتبر در یادگیری هر زبان خارجه برای زبان آموزان بسیار مهم و حیاتی است زیرا مدرس مناسب و یا دوره های آنلاینی که از کیفیت خوبی برخوردار نباشد جز اتلاف وقت و عمر چیزی دربر نخواهد داشت لذا به این امر خوب توجه نمایید

شرکت در دوره های آنلاین زبان آلمانی

ما معمولا کتاب هایی را برای آزمون های آنلاین زبان آلمانی توصیه نمی کنیم اما دوره های انلاین مانند Duolingo ، Babbel ، Rosetta Stone یا Busuu از نظر فنی بسیار عالی می باشند و به عنوان یک منبع غنی برای یادگیری انلاین زبان آلمانی خواهند بود .

شما همچنین میتوانید از کتاب 501 فعل آلمانی استفاده کنید این کتاب نیز برای یادگیری تخصصی زبان آلمانی مناسب است .

دستور زبان آلمانی Hammer

بسیاری از زبان آموزان آلمانی کتاب های گرامر و دستور زبان آلمانی Hammer  را می شناسند و آن را به عنوان یک منبع ارزشمند برای یادگیری زبان آلمانی معرفی میکنند این کتابی که معرفی شده است یکی از جامع ترین کتاب های مکالمه و دستور زبان آلمانی است لذا افراد از مبتدی تا پیشرفته می توانند از آن بهره ببرند .

یکی از نکات مهمی که باید به آن پرداخته شود ویرایش و بروز رسانی این کتاب به صورت مداوم است در هر نسخه کلمات آلمانی به روز به آن اضافه می شود از جمله بسیاری کلمات که حتی از انگلیسی اقتباس شده است لذا درک و خواندن این کتاب بسیار آسان خواهد بود .

کتاب دستور زبان Schaum"s Outlines

کتاب گرامر و دستور زبان آلمانی Schaum"s Outlines یکی دیگر از منابع مفید در کنار کتاب Hammer  بوده که تقریبا به یک اندازه از  اولویت زبانی برخوردار است .

این کتاب یکی از کتاب های  برجسته برای یادگیری زبان آلمانی است و تقریبا در هر دوره ای مشخص بروز رسانی خواهد شد

با تهیه این کتاب شما منابع اضافی برای دستور زبان آلمانی در اختیار دارید به همراه این کتاب از چندین فایل های صوتی میتوانید بهره مند شوید تا مهارت تلفظ خود را به زبان آلمانی قوت بخشید .

کتاب درسی و کتاب تمرین گرامر آلمانی

کتاب Lehr- Und Ubungsbuch Der Deutschen Grammatik به عنوان کتاب درسی و کتاب تمرین آلمانی شناخته شده است این کتاب به عنوان منبع قابل اعتماد برای مترجمان و معلمان زبان آلمانی بوده که در کشورهای دیگر زندگی میکنند

این کتاب برای زبان آموزان پیشرفته نیز مناسب است , از طرفی این کتاب عمیقا برای گرامر آلمانی مناسب بوده و زبان آموزان را در این زبان غوطه ور خواهد کرد

در صورتی که نیاز به اطلاعات بیشتر دارید با ما در ارتباط باشید

 

 


راهنمای ارسال مقاله ژورنال

انتشار مقاله تحقیقاتی و پژوهشی  و ارسال مقاله به ژورنال های بین المللی همواره به عنوان مهمترین فعالیت های دانشگاه محسوب می شود لذا این فرایند به دانشجویان این امکان را خواهد داد تا با افراد محقق دیگر در ارتباط باشند .

آنها با انتشار مقاله خود قادر هستند ایده ها و گردش کار خلاقانه و علمی خود را با مخاطبین و دیگر محققان به اشتراک بگذارند لذا در صورتی که نیاز به راهنمایی بیشتر در نحوه ارسال مقاله در سایت های ژورنال را دارید با ما همراه باشید .

ارسال مقاله ژورنال

نحوه ارسال مقاله به سایت های ژورنال

اولین پله در انتشار مقاله به سایت های ژورنال این است که ابتدا مقاله خود را با موضوعات مناسب به یک محقق و استاد راهنما نشان داده تا موضوع تحقیق را بررسی کرده و راهنمایی های لازم را به شما دانشجویان انجام دهد .

لازم به ذکر است در صورتی که موضوع مناسب توسط استاد راهنما انتخاب گردید میتوانید برای ترجمه چکیده مقاله اقدامات لازم را انجام دهید شما میتوانید با پیدا کردن یک مترجم تخصصی متبحر این کار را انجام دهید .

نحوه ارسال مقاله

در بسیاری از سایت های ژورنال جهت انتشار مقاله بخشی برای نویسندگان وجود دارد با عنوان Author’s Guide که معولا در همه سایت های ژورنال این بخش به عنوان یک سر فصل مناسبی برای نویسندگان و دانشجویان ارائه شده است .

زمانی که نویسندگان این بخش را مطالعه کنند تمامی راهنما ها و دستورالعمل های استاندارد در مورد نحوه ارسال مقاله به مجلات بین المللی isi  شرح داده شده است .

لازم به ذکر است در فرآیند ارسال در صورتی که سردبیر و یا داوران مقاله از شما بخشی از مقاله را خواستارند تنها بخش چکیده را برای آنها ارسال نمایید نه اینکه کل مقاله را برای آنها ارسال کنید .

در هنگام ارسال مقاله باید استاندارد ها و قالب نگارشی مقاله را طبق راهنما و خطی مشی درج شده در صفحه راهنمای نویسندگان مطالعه نمایید .

 

1- هدف را انتخاب کنید

محققین باید برای ارسال ایده و گردش کار خود اهداف تخصصی خود را انتخاب نمایند ممکن است برخی دانشگاهیان برای نوشتن یک مقاله در تهیه یک کتاب , مطالب تخصصی برای یک روزنامه و یا مجلات داخلی باشند اما باید همواره به این نکته مهم توجه کرد که ارسال مقاله به هر موضوع خاصی تعلق دارد.

منظور این است اگر نیاز به نوشتن مقاله برای یک کتاب داریم تا بتوانید آن را در یک سایت فروشگاهی چون آماوزن منتشر کنید روند آن با انتشار مقاله متفاوت است زیرا در این پروژه برای  ترجمه کتاب و انتشار ممکن است هر ساله یک نسخه جدید از آن منتشر شود اما در مورد مقاله این گونه نیست مقاله باید به صورت یک باره و به صورت یک مقاله جامع باشد .

 

2- در هنگام ارسال مقاله به ژورنال به توصیه داوران گوش کنید


مقاله خود را برا اساس توصیه داروان تجدید نظر کنید ممکن است در هنگام ارسال مقاله در ابتدا این مقاله توسط سردبیر ریجکت شود لذا تنها و اصلی ترین کار این است اگر ایمیلی از ناحیه سر دبیر برای شما ارسال گردید به راهنماها و ایرادات ذکر شده در این مقاله دقت کنید تا در فرآیند تجدید نظر برای سابمیت مقاله و یا ارسال مقاله موفق شوید .

تلاش دانشجویان جهت ارسال مجدد به داوران مقاله بسیار تحسین بر انگیز خواهد بود متاسفانه برخی دانشجویان از ادامه این روند سر باز می زنند و یا ممکن است آنها را وحشت فرار گیرد .

 

3- داوری مقاله ژورنال


در داوری مقاله ژورنال در هر سایت ژورنالی معمولا به یک شکل انجام می شود اکثر روند داوری ها توسط سر دبیران به صورت پنهان است به این منظور که اطلاعات نویسندگان و دواران برای یک  نفر دیگر قابل تشخیص نبوده و این امر ممکن است در تصمیم گیری و داوری مقاله ژورنال به دور از هر گونه سوء نیتی کیفیت ها و کمیت ها دقیق سنجیده و ارزیابی شوند .

زمانی که روند داوری مقاله ژورنال به پایان رسید اگر مقاله مورد پذیرش برای چاپ قرار گیرد شانس موفقیت در خصوص انتشار مقاله دو چندان خواهد شد .

نکته مهم این است سعی کنید هنگام ارتباط با داوران جتما از ایمیل رسمی خود در دانشگاه ارتباط بگیرید این امر باعث خواهد شد اعتبار کاری شما افزایش داشته باشد .

 

4- پذیرش مقاله جهت چاپ


برخی مقالاتی که توسط داوران پذیرفته می شود تازه به مرحله ارزیابی ساختاری و فنی ارجاع میگردد اگر مقاله شما نیاز به اصلاحات جزئی جهت چاپ و انتشار داشته باشد از طریق ایمیل توسط سردبیر مجله به شما اطلاع داده می شود و در این ایمیل نیز زمانی جهت روان سازی مطالب  و بیان دقیق تر ایده به نویسندگان و محققان داده خواهد شد .

بسیاری از مقالاتی که قبول می شود اما نیاز به اصلاحات جزئی دارند در ایمیل های ارسال از طرف داوران ذکر می شود لذا دانشجویان و محققان میتواندن با آرامش کامل به اصلاحات جزئی در این خصوص بپردازند .