سفارش تبلیغ
صبا ویژن
خدمات ترجمه خدمات ترجمه رسمی دارالترجمه طراحی سایت

بهترین مترجمان عربی در تهران به همراه شماره تماس

امروزه زبان عربی به‌عنوان یکی از زبان‌های محبوب و شناخته‌شده در جهان می‌باشد که در کشور ایران نیز این زبان نسبت به سایر کشورهای دیگر اهمیت بالایی دارد. زبان عربی زبان اسلام نیز شناخته می‌شود و ازآنجایی‌که کشور ایران به‌عنوان یک کشور اسلامی شناخته می‌شود به همین دلیل برای مردم ایران این زبان بسیار پراهمیت خواهد بود.
زبان عربی در دنیا چیزی حدود بیش از 200 میلیون نفر گویشور دارد و اگر بخواهیم یک آمار تقریبی از رتبه‌بندی زبان عربی در جهان داشته باشیم در رتبه 6 جای می‌گیرد. مترجمان رسمی عربی زیادی در کشور ایران فعال بوده به‌گونه‌ای که بسیاری از افراد که به دنبال ترجمه عربی می‌باشند می‌توانند تنها با یک جستجوی ساده در اینترنت بیشتر آن‌ها را پیدا کنند. برخی از مترجمان عربی در یک محیطی به نام دارالترجمه فعالیت منظمی دارند و اما برخی دیگر نیز به‌عنوان مترجم عربی آزاد شناخته می‌شود. ما در این مقاله قصد داریم شما را با مترجمان عربی خصوصاً مترجمان رسمی عربی در تهران پایتخت کشور ایران آشنا کنیم. اگر به دنبال پیدا کردن یک مترجم رسمی عربی در تهران می‌باشد با این مطلب با ما همراه باشید.

آشنایی مختصر با زبان عربی

زبان عربی از ریشه زبانی به نام سامی گرفته‌شده است. زبان‌های سامی خود از خانواده بزرگ زبان‌های آفریقایی – آسیایی هستند که تقریباً در غرب آسیا به وجود آمدند. بسیاری از زبان‌ها ازجمله زبان عربی (حدوداً 200 میلیون)، زبان امهری (65 میلیون)، زبان تیگرینیا (حدوداً 7 میلیون)، عبری (حدوداً 5 میلیون) و غیره به‌عنوان پر گویش‌ترین زبان‌های سامی می‌باشند.
تاریخچه پیدایش عربی به بیش از 1000 سال بازمی‌گردد. زبان عربی از آن زمان تاکنون به 3 دسته اصلی تقسیم‌بندی می‌گردد که شامل موارد زیر است:
  • زبان عربی کلاسیک
  • زبان عربی محاوره‌ای
  • زبان عربی مدرن
ما در ادامه هرکدام این بخش‌ها را جداگانه توضیح خواهیم داد.

زبان عربی کلاسیک چیست؟

در اوایل تاریخچه زبان عربی یعنی در حدوداً 1000 سال پیش عربی سنتی و قدیمی به‌عنوان اولین زبان عربی شناخته‌شده توسط مردم آن زمان صحبت می‌شد. زبان عربی کلاسیک یا همان زبان عربی سنتی در تمامی کتب و نوشته‌های مذهبی آن دوران ریشه دوانیده بود به‌طوری‌که قرآن کتاب خدا و مسلمانان جهان به این زبان می‌باشد.
به زبان عربی کلاسیک Classical Arabic زبان قرآنی نیز می‌گویند این زبان در زمان حضرت محمد مصطفی (ص) پیامبر خدا به دلیل تبلیغ دین اسلام در بیشترین تاریخ ترویج خود بود.
اما امروزه تنها به‌عنوان زبان کتاب‌های مذهبی و اشعار زمان گذشته بوده و زبان عربی مدرن جایگزین آن شده است.

زبان عربی مدرن یا استاندارد چیست؟

امروزه تقریباً تمامی کشورهای عرب‌زبان در جهان که حدوداً 27 کشور در جهان می‌باشند از زبان عربی مدرن یا MSA استفاده می‌کنند. در بسیاری از متون نوشتاری، سایت‌های عربی و حتی متون علمی از زبان عربی استاندارد مدرن استفاده خواهد شد.
نکته: به زبان عربی نیز لغة الضاد نیز می‌گویند و به‌عنوان یکی از شش زبان رسمی در سازمان ملل متحد خواهد بود.

مترجم عربی چه کسی است؟

در تعریف ساده مترجم عربی بایستی بگوییم هر شخصی که مهارت انتقال مفاهیم را از زبان عربی به زبان مقصد و از زبان مقصد به زبان عربی را داشته باشد مترجم عربی است. مترجمان عربی بایستی باانگیزه‌های مختلفی اقدام به ترجمه زبان عربی نمایند و به‌گونه‌ای باشد که مخاطب متن نهایی ترجمه‌شده آن‌ها را درک کنند.
مترجمان عربی هم به‌عنوان مترجمان رسمی عربی شناخته می‌شوند و هم به‌عنوان مترجمان تخصصی عربی. مترجمان رسمی عربی و تخصصی درست است که در عمل کار ترجمه عربی را انجام می‌دهند اما در اصل ماهیت کار آن‌ها کاملاً متفاوت خواهند بود در ادامه به تعریف مترجم رسمی عربی و مترجم تخصصی عربی خواهیم پرداخت.

مترجم رسمی عربی

مترجم رسمی عربی شخصی است که پس از پایان رسیدن دروس دانشگاهی خود در این رشته و یا گذراندن دوره‌های آموزشی تخصصی و همچنین قبولی در آزمون مترجمان رسمی و کارآموزشی می‌توانند به‌عنوان مترجم رسمی در زبان موردنظر فعال باشد. مترجمان رسمی از سوی قوه قضاییه دارای کد رسمی و معتبر خواهند بود و مجاز هستند که اقدام به ترجمه رسمی انواع مدارک و اسناد هویتی، شغلی و تحصیلی نموده و برای اقداماتی چون مهاجرت و یا اخذ ویزا به مخاطبین کمک کنند.

مترجمان تخصصی عربی

اما برخی از مترجمانی که به زبان عربی واقف هستند و یا به‌عنوان مترجم بومی عربی شناخته می‌شوند با تکیه‌بر مهارت خود در آشنایی با زبان مبدأ و مقصد، تسلط بر جفت زبان و آشنایی با موضوع تخصصی متن می‌توانند کار ترجمه تخصصی را انجام داده و اقدام به ترجمه انواع متون تخصصی درزمینه? های علمی ازجمله ترجمه کتاب، ترجمه مقالات علمی و یا حتی ترجمه انواع متون سایت‌های علمی نمایند.
بهترین مترجم رسمی عربی در تهران

آشنایی با بهترین مترجمان رسمی عربی در تهران سال 1402

قبل از اینکه در این مطلب شما را با انواع مترجم عربی در تهران آشنا کنید بد نیست چند نمونه از بهترین دارالترجمه رسمی عربی در تهران را به شما معرفی کنید که می‌توانید با مراجعه به این دفاتر ترجمه بهترین خدمات را با ضمانت معتبر دریافت نمایید.

1- دارالترجمه رسمی عربی در تهران، پارسیس

دارالترجمه رسمی پارسیس امروزه به‌عنوان یکی از قدیمی‌ترین دفاتر ترجمه عربی در تهران شناخته می‌شود که اولین بار در حدود 15 سال پیش کار خود را با ترجمه عربی توسط مترجم عربی حضوری در دفتر کار خود را آغاز کرد. در دارالترجمه عربی پارسیس خدمات ترجمه رسمی زبان عربی توسط مترجم رسمی عربی و ترجمه تخصصی عربی توسط مترجم تخصصی این زبان در کمترین زمان ممکن انجام می‌شود. جالب است بدانید در دارالترجمه رسمی پارسیس علاوه بر ترجمه عربی، بسیاری از زبان‌های دیگر نیز به‌صورت رسمی و تخصصی ازجمله انگلیسی، آلمانی، ایتالیایی، چینی، ترکی و غیره نیز انجام خواهد شد.
اگر نیاز به استفاده از خدمات ترجمه عربی توسط بهترین مترجم عربی دارید می‌توانید از طریق شماره زیر سفارش خود را ثبت نمایید.

2- دارالترجمه عربی در تهران، درسا

دفتر ترجمه درسا نیز به‌عنوان یکی دیگر از بهترین دارالترجمه های رسمی در تهران بوده که خدمات ترجمه رسمی عربی و تخصصی این زبان را انجام می‌دهد. در دارالترجمه رسمی درسا همچنین امکان خدمات ترجمه همزمان با استفاده از مترجمان همزمان عربی برای همایش‌ها و سمینارها انجام خواهد شد.
در دفتر ترجمه درسا امکان خدمات ترجمه فوری عربی نیز وجود خواهد شد داشت.
تلفن تماس با دارالترجمه درسا: 02144856237
لیست اسامی مترجمان رسمی عربی در تهران سال 1402
حال در ادامه در یک جدول به نقل از اداره امور مترجمان رسمی لیست کاملی از مترجمان رسمی عربی در تهران را به شما نشان می‌دهیم.

نام

نام خانوادگی

شماره پروانه

همراه محل کار

ثابت محل کار

استان

شهر

آدرس

لیلا

قاسمی حاجی آبادی

عربی:791

09125701359

09125701359

تهران

تهران

پل سیدخندان خیابان میر مطهری ،پلاک 38 ، طبقه 6 واحد 62

علی

اسلامی

عربی:1140

09210329754

09127605027

تهران

تهران

تهران، میدان ولیعصر، ابتدای خیابان کریمخان زند، پلاک308، ساختمان کیمیا، طبقه2، واحد24

محمد مهدی

رضائی

عربی:1378

09034525465

09034525465

تهران

تهران

تهران خیابان کارگر جنوبی نرسیده به میدان انقلاب نیش خیابان نظری ساختمان نادر طبقه 3 واحد10

مجید

صالح بک

عربی:771

09121711187

09121711187

تهران

تهران

خیابان انقلاب- خیابان فخر رازی -پلاک 85 – طبقه 3 – واحد8

شهریار

نیازی

عربی:782

09124846636

021-22213319

تهران

تهران

خیابان شریعتی بعد از بلوار صبا کوچه سینا پلاک 3 طبقفه اول واحد 25

مجید

دشتستانی

عربی:219

09120890874

09122178077

تهران

تهران

تهران- خیابان انقلاب – نرسیده به میدان فردوسی- خیابان شهید موسوی(فرصت سابق) – نبش خیابان مهزاد- پلاک 60- طبقه 3

صفر

عزتی

عربی:567

09376696054

021-88949728-29

تهران

تهران

میدان ولیعصر، ضلع جنوب غربی، بین سینما قدس و سفارت عراق، ساختمان مینو، واحد 205 و 206

بیژن

کرمی میر عزیزی

عربی:478

09384845520

09124845520

تهران

تهران

خیابان انقلاب،بعد از فخر رازی جنب بانک ملت، مجتمع پارسا، طبقه اول، شماره 104

شاکر

کسرایی

عربی:177

09052019595

88937631-88931914

تهران

تهران

تهران – خیابان حافظ – روبروی دانشگاه امیرکبیر – کوچه شیرین – پلاک 34 – واحد 5

حسن

خاجوئی جهرمی

عربی:688

09122544150

88837051

تهران

تهران

هفت تیر-ضلع شمال غربی- نبش کوجه غفاری، پلاک 2، طبقه 2


ترجمه ناتی چیست و در چه دارالترجمه ای انجام می شود؟

اگر قصد مهاجرت و یا تحصیل در کشورهایی چون استرالیا و یا حتی نیوزلند را دارید شما می‌توانید از طریق خدمات ارائه‌شده در دارالترجمه ناتی هرگونه سند و مدارکی را ترجمه رسمی کرده بدون اینکه نیاز به تاییدات از سمت دادگستری و وزارت امور خارجه داشته باشید. از طرفی جالب است بدانید با استفاده از خدمات ترجمه ناتی شما حتی می‌توانید بدون مراجعه به دارالترجمه به‌صورت آنلاین و بدون ارائه مدارک به‌صورت فیزیکی ترجمه ناتی دریافت نمایید. مادر این بخش از مطلب شما را با خدمات ترجمه ناتی آشنا خواهیم کرد. درصورتی‌که نیاز به استفاده از خدمات ترجمه ناتی به همراه مهر ناتی را دارید می‌توانید از طریق شماره زیر نیز اقدام نمایید.

جهت سفارش ترجمه رسمی با مهر ناتی سفارت استرالیا

02144856237

ترجمه ناتی چیست

منظور از ترجمه رسمی با مهر ناتی چیست

اگر ترجمه‌ای روی مدارک و اسناد شما از یک زبان به زبان دیگر انجام شود و این کار توسط مترجمی تحت عنوان مترجم ناتی صورت گیرد این ترجمه را ناتی می‌گویند. کلمه Naati مخفف عبارت انگلیسی National Accreditation Authority for Translators and Interpreters می‌باشد که به معنای اعتبار سنجی ملی مترجمان با مسئولیت محدود (ناتی) خواهد بود.

همان‌طور که به‌صورت خلاصه در مقدمه این مطلب ذکر شد ترجمه ناتی مانند ترجمه رسمی مدارک خواهد بود با این تفاوت که نیازی به اخذ مهر دادگستری و وزارت امور خارجه نیست لذا با هزینه بسیار کمتری نیز قابل انجام شد.

از طرفی ممکن است در ترجمه‌های رسمی برخی متون دست نویس امکان ترجمه رسمی نداشته باشند اما اگر بخواهید ترجمه ناتی کنید این امکان وجود خواهد داشت.

مهر ناتی که به مترجمین خاص در هر کشوری اعطا می‌شود مانند شکل بالا مهری است که زبان مبدأ و زبان مقصد بر روی آن مشخص است. جالب است بدانید شرکت ناتی استرالیا به آدرس اینترنتی www.naati.com.au در حال حاضر دارای 140 مترجم ناتی ایرانی است که شما می‌توانید اسامی این مترجمان را در سایت اصلی پیدا نمایید.

ترجمه ناتی استرالیا دارای مزایای بی‌شماری است که در ادامه به معرفی آن خواهیم پرداخت.

مزایای مهر ناتی در دارالترجمه درسا

ما با در اختیار داشتن مترجم ناتی قادریم این خدمات را در سریع‌ترین زمان ممکن انجام دهیم؛ اما در حالت کلی مهر ناتی که بر روی مدارک شما درج می‌شود دارای فواید زیر است.

  1. با ترجمه ناتی شما نیاز به تاییدات قانونی جاری در کشور ازجمله مهردادگستری و وزارت امور خارجه نخواهید داشت.
  2. ترجمه ناتی ارزان‌تر از سایر ترجمه‌های رسمی دیگر است زیرا درج مهر ناتی روی مدارک توسط مترجم کافی است.
  3. تأیید یکسری مدارک که در ترجمه‌های رسمی عادی قابل انجام نیست توسط ناتی قابل‌تأیید است.
  4. مترجمین ناتی زمانی که مجوز لازم ترجمه ناتی را از سازمان ناتی دریافت کردند می‌توانند بلافاصله کار ترجمه را انجام دهند.

اما مترجمینی که مجاز به دریافت مهر ناتی استرالیا هستند در واقع توسط سازمان‌ها و نهادهای کشور استرالیا برای ترجمه کردن مورد تأیید هستند. بسیاری از سازمان‌هایی که کار مهاجرت به استرالیا را انجام می‌دهند بایستی مدارک خود را به مترجمین مورد تأیید ناتی بسپارند.

سازمان ناتی چیست؟

سازمان ناتی مخفف عبارت National Accreditation Authority for Translators and Interpreters به‌عنوان یک انجمن غیرانتفاعی به نیابت از کشورهای مشترک‌المنافع بوده که ناجی مترجمان در سراسر جهان ازجمله کشور استرالیا است.

تمامی کسانی که علاقه به ترجمه زبان دارند اگر از یک زبان به زبان انگلیسی مهارت بالایی داشته باشند می‌توانند در آزمون ناتی این سازمان شرکت کرده و با امتیاز بالا واجد شرایط دریافت گواهینامه معتبر مترجمی بین‌المللی را دریافت نمایند.

سازمان ناتی استرالیا در سایت خود به‌عنوان یک دایرکتوری معتبر مترجمان، اسامی آن‌ها را نام‌برده و شما می‌توانید برای خدمات ترجمه ناتی با مترجمان تماس بگیرید.

از طرفی این سازمان کار مهاجرت افراد را به استرالیا آسان کرده است. طبق اعلام موسسه NAATI اگر فردی به زبان انگلیسی تسلط داشته باشد و در آزمون ناتی شرکت کند درصورتی‌که قبول شود می‌تواند 5 امتیاز کامل را دریافت کرده و می‌توانند از طریق تأیید مدارکشان توسط سازمان و رشته مترجمی به استرالیا مهاجرت کند. از طرفی کسانی که 5 امتیاز کامل را دریافت کرده‌اند دیگر نیازی به کسب امتیاز 7 در آزمون آیلتس نخواهند بود.

دارالترجمه رسمی درسا علاوه بر خدمات ترجمه ناتی امکان ارائه خدمات ترجمه رسمی را به زبان‌های مختلفی ازجمله انگلیسی در دارالترجمه انگلیسی، آلمانی در دارالترجمه آلمانی و غیره را خواهد داشت.


ترجمه فوری و ارزان برای موسسات مهاجرتی

همان‌طور که می‌دانید یکی از مهم‌ترین مسائلی که به‌عنوان زمینه‌ساز اصلی مبحث مهاجرت متقاضیان به‌حساب می‌آید خدمات ترجمه رسمی خواهد بود. بسیاری از مؤسسات مهاجرتی که در کشور فعالیت گسترده‌ای دارند بایستی به‌صورت غیرمستقیم این خدمات را نیز برای مشتریان خود فراهم کنند. خوشبختانه دارالترجمه درسا برای همکاران عزیزی که در عرصه مهاجرتی فعالیت دارند اعلام می‌دارد که قادر است ترجمه رسمی فوری را برای حدود 10 زبان به همراه تاییدات کامل دادگستری و وزارت امور خارجه انجام دهد. ما در این مطلب شمارا با نحوه چگونگی این خدمات آشنا خواهیم کرد لطفاً تا انتها با ما همراه باشید.
ترجمه رسمی برای موسسات مهاجرتی

آشنایی کلی با خدمات دارالترجمه رسمی درسا

دفتر ترجمه درسا به‌عنوان یک سایت معتبر در عرصه ترجمه رسمی و ترجمه تخصصی در حدود 10 زبان شاخص ازجمله انگلیسی، آلمانی، روسی، چینی، ترکی، عربی و غیره خواهد بود. این سایت با توجه به اینکه عمر زیادی از تأسیس آن نمی‌گذرد توانسته است جایگاه ویژه‌ای را در بین رقبا ازلحاظ ارائه خدمات کسب کند. تیم دارالترجمه درسا متشکل از مترجم رسمی حضوری دادگستری در دفتر، کارشناسان ترجمه و همچنین بازبین ارشد بوده که باعث شده است دقت کار را برای ترجمه‌های رسمی و تخصصی بالا ببرد.
کار ترجمه تخصصی در دارالترجمه درسا در حال حاضر توسط مترجمان تخصصی و نخبه انجام می‌شود که همگی دارای تجربه زیاد در این امر خواهند بود.
اگر نیاز به آشنایی بیشتر با خدمات دارالترجمه درسا و آشنایی باقیمت‌ها و زمان ترجمه را دارید می‌توانید هم با مراجعه به سایت dorsatranslate.com از طریق بخش گفتگوی آنلاین استعلام گرفته و یا با شماره‌های زیر در تماس باشید.
09353494815
02144856791
02144856237

خدمات قابل‌ارائه به مؤسسات مهاجرتی در کشور

لازم به ذکر است ما قادر هستیم که تمامی خدمات ترجمه رسمی را برای انواع مدارک و اسناد معتبر در کمترین زمان ممکن ارائه کنیم اما مهم‌ترین خدماتی که توسط دارالترجمه درسا موردنیاز دفاتر مهاجرتی خواهد بود شامل موارد ذیل است:
  • ترجمه رسمی انواع مدارک هویتی و شخصی شامل: ترجمه رسمی شناسنامه، کارت ملی، مدارک مربوط به سند ازدواج و غیره
  • ترجمه رسمی مدارک شغلی: ترجمه مدارک اساسنامه، مدارک مربوط به حسابرسی شرکت، فیش حقوقی و حتی لیست بیمه.
  • ترجمه رسمی انواع مدارک تحصیلی: ترجمه انواع دانشنامه‌ها، ترجمه ریزنمرات تحصیلی و گواهی اشتغال به تحصیل.
  • ترجمه فوری در کمتر از 1 روز در صورت نیاز
  • دریافت مهر دادگستری و وزارت امور خارجه در سریع‌ترین زمان ممکن.

چرا دفاتر مهاجرتی خدمات ما را انتخاب می‌کنند؟

ازجمله مهم‌ترین مواردی که باعث شده تاکنون بیش از 5 موسسه مهاجرتی بزرگ از خدمات ما به‌صورت مستقیم استفاده کنند صداق در کار خواهد بود. ما قادریم حدود 10 زبان شاخص در جهان را در کمترین زمان ممکن ترجمه رسمی و ترجمه تخصصی انجام دهیم. ما با در اختیار داشتن مترجم رسمی دادگستری به‌هیچ‌وجه ترجمه زبان موردنظر را برون‌سپاری نخواهیم کرد و از طرفی این خدمات صفر تا صد دارای ضمانت مادام‌العمر خواهند بود.
همچنین مدت‌زمان ترجمه ما نسبت به سایر دارالترجمه‌های رسمی بسیار کمتر است همین امر باعث می‌شود همکاران مؤسسات مهاجرتی بتوانند با خیال آسوده مدارک کاربرانشان را در اسرع وقت ترجمه کرده و تحویل دهند.
یکی دیگر از دلایل مهم همکاری با دفاتر مهاجرتی اخذ فوری مهر دادگستری و وزارت امور خارجه خواهد بود. حتماً در جریان هستید که برخی از سفارتخانه‌ها برای صدور ویزا برای شما نیاز دارند تا علاوه بر ارائه ترجمه رسمی مدارک، این اسناد را به تأیید نهاد دادگستری و وزارت امور خارجه برسانید لذا این فرآیند نیز در صورت لزوم توسط دارالترجمه درسا انجام خواهد شد.

وجود پیک مخصوص دارالترجمه

لازم به ذکر است در شهر تهران ما خدمات پیک رایگان ارائه می‌دهیم بنابراین اگر حتی یک مدرک برای ترجمه رسمی داشته باشید هزینه پیک آن رایگان است. پیک دارالترجمه درسا مدارک را از شما با تحویل رسید تحویل گرفته و سپس پس از ترجمه و پلمپ مدارک آن را تحویل خواهد داد.

چطور میتوان یک دارالترجمه رسمی را بشناسیم؟

ازآنجایی‌که در کشور ما دفاتر ترجمه زیادی در حال فعالیت می‌باشند لذا شناختن یک دفتر ترجمه رسمی از غیر رسمی بایستی آگاهانه باشد. دفاتری که اقدام به ترجمه انواع مدارک هویتی، تحصیلی و یا شغلی شما نمایند و دارای مترجم رسمی حضوری در دفتر باشند به‌عنوان دارالترجمه رسمی شناخته می‌شوند و دفاتری که تنها کار ترجمه‌های تخصصی را انجام دهند به‌عنوان دارالترجمه غیر رسمی و یا همان تخصصی شناخته خواهند شد. در ادامه با ما همراه باشید تا یک راهنمایی کاملی در خصوص خدمات دارالترجمه‌های رسمی و تخصصی ارائه دهیم.

دارالترجمه رسمی چیست

منظور از ترجمه رسمی چیست؟

شاید بارها این کلمه ترجمه رسمی را دیده باشد اما آیا می‌دانید منظور از ترجمه رسمی چیست؟ هر ترجمه‌ای که توسط مترجم قسم‌خورده و مورد وثوق قوه قضاییه انجام گردد به‌نوعی ترجمه رسمی قلمداد می‌شود. از طرفی ترجمه‌های رسمی برای انجام کارهای مهاجرتی موردنیاز است برای مثال اگر قصد اخذ ویزا از سفارت کشور خاصی را دارید لذا طبق چک‌لیست مدارک موردنیاز سفارت بایستی مدارک خود را توسط مترجم قسم‌خورده و رسمی ترجمه کنید.

قیمت‌های ترجمه‌های رسمی همگی طبق یک قانون مصوب و تعیین‌شده برای زبان‌های انگلیسی و غیر انگلیسی توسط اداره امورمترجمان رسمی ابلاغ می‌گردد لذا مترجمان رسمی موظف خواهند بود برای هر زبان و یا مدارکی که ترجمه می‌کنند از این نرخ نامه‌های مصوب استفاده کنند و پولی مازاد را اخذ نکنند. ترجمه های رسمی که توسط مترجمان رسمی انجام می‌شوند معمولاً بر روی سربرگ قوه قضاییه پرینت گرفته‌شده و مهر و امضا می‌گردند و از طرفی امکان تأیید دادگستری و وزارت امور خارجه را در صورت لزوم خواهند داشت.

منظور از ترجمه تخصصی چیست؟

ترجمه تخصصی یا همان ترجمه غیر رسمی نوعی از ترجمه است که توسط مترجمان تخصصی انجام می‌شود. مترجمان تخصصی که کار ترجمه را انجام می‌دهند تنها بایستی به زبان مبدأ و مقصد تبحر کافی داشته و تجربه خوبی در زمینه موردنظر برای ترجمه داشته باشند. ازجمله ترجمه‌های تخصصی که قابل انجام است می‌توان به ترجمه انواع متون رشته‌های دانشگاهی، کتاب‌های علمی و مقالات تخصصی اشاره کرد.

ترجمه‌های تخصصی که توسط مترجمان نخبه انجام می‌شوند معمولاً بر روی کاغذ A4 معمولی پرینت گرفته خواهد شد. قیمت ترجمه‌های تخصصی نیز معمولاً بر اساس چند عامل حجم مطالب، زبان موردنظر و نوع مترجم ممکن است متفاوت باشد.

آشنایی با زبان های ترجمه رسمی

بد نیست بدانید در دارالترجمه‌های رسمی همه زبان‌ها امکان ترجمه رسمی را ندارند زیرا ممکن است مترجم رسمی آن زبان در کشور وجود نداشته باشد. لذا تنها زبان‌هایی قابلیت ترجمه رسمی و معتبر را دارند که مترجم رسمی آن دارای اعتبار و مجوز قانونی باشد و حضور فیزیکی در دفتر داشته باشد؛ اما به‌صورت کلی برخی زبان‌های زیر امکان ترجمه معتبر و رسمی را خواهند داشت.

  • زبان انگلیسی
  • زبان آلمانی
  • زبان چینی
  • ایتالیایی
  • فرانسوی
  • روسی
  • عربی
  • اسپانیایی
  • ژاپنی

آیا ترجمه رسمی به‌صورت آنلاین انجام خواهد شد؟

این سؤال بسیاری از متقاضیانی است که قصد ترجمه رسمی از راه دور را دارند. لازم به ذکر است این فرآیند قابل انجام است به‌شرط اینکه مدارک موردنظر برای ترجمه رسمی حتماً به رؤیت مترجم رسمی برسد. در غیر این صورت تخلف محسوب خواهد شد و مترجم رسمی ممکن است جریمه‌شده و در بدترین وضعیت و تکرار این مورد پروانه آن باطل گردد. لذا درصورتی‌که قصد ترجمه رسمی از راه دور را دارید می‌توانید ابتدا مدارک خود را به آدرس دارالترجمه رسمی ارسال کرده و درخواست ترجمه نمایید. مترجم رسمی پس از رؤیت مدارک بدون نیاز به حضور فیزیکی شما این کار را انجام می‌دهد و پس از ترجمه، مدارک را به همراه ترجمه آن ارسال خواهد کرد.


آشنایی با نرخ نامه مصوب دارالترجمه های رسمی در سال 1402

حتماً می‌دانید که اگر نیاز به ترجمه رسمی انواع مدارک خود برای ارائه به سفارت کشور مقصد و یا انجام خدمات مربوط به اخذ ویزا داشته باشید بایستی ابتدا پس از تکمیل مدارک طبق چک لیست سفارت کشور موردنظر شما بایستی این مدارک را ابتدا به یک دارالترجمه رسمی بسپارید. در دارالترجمه رسمی مترجمان رسمی حضوری در دفتر تلاش دارند تا در کمترین زمان ممکن کار شما را انجام دهند؛ اما مهم‌ترین مسئله‌ای که اینجا خودنمایی می‌کند آشنایی با تعرفه قانونی ترجمه رسمی در سال 1402 خواهد بود. آیا دفاتر ترجمه رسمی طبق نرخ نامه مصوب اداره امور مترجمان رسمی قوه قضاییه خدمات خود را ارائه می‌دهند. ما در این مطلب قصد داریم نکاتی را در مورد تعرفه ترجمه رسمی در سال 1402 به شما معرفی کنیم. لطفاً تا انتها با ما همراه باشید.

نکات مهم در مورد تعرفه ترجمه رسمی سال 1402

طبق قوانین جاری در دفاتر ترجمه رسمی، هر دارالترجمه‌ای موظف است طبق نرخ نامه مصوب خدمات ترجمه رسمی را ارائه کند لذا اگر دفاتری از این امر تخطی کردند می‌توانید اقدام به بررسی این مورد نمایید. برای مثال اگر نیاز به ترجمه برخی مدارک خود مثلاً به زبان انگلیسی را دارید هزینه ترجمه آن نسبت به زبان دیگر یکسان خواهد بود. اما همواره بایستی برخی نکات کلیدی را نیز در نظر داشته باشید در هر دارالترجمه رسمی محاسبه هزینه بر اساس دو عامل صورت می‌گیرد یکی نرخ نامه مصوب کانون مترجمان رسمی و دیگری نوع مدارک. مدارک نیز می‌توانند به دو بخش مدارک ثابت و مدارک متغیر تقسیم‌بندی شوند.

نرخ نامه مصوب ترجمه رسمی در سال 1402

چگونگی هزینه ترجمه رسمی مدارک ثابت

برخی مدارک ازجمله ترجمه کارت ملی، گواهینامه رانندگی، ترجمه مدارک تحصیلی ازجمله دیپلم، مدارک پیش‌دانشگاهی و یا حتی مقاطع بالاتر چون متن آن‌ها به گونه‌های برای ترجمه یکسان است لذا تنها نیاز به تغییر نام اشخاص خواهد بود. به همین دلیل ترجمه این مدارک بایستی بر اساس تعرفه ترجمه رسمی در سال 1402 باشد. لازم به ذکر است این هزینه‌ها همگی در فایل نرخ نامه مترجمان رسمی هرسال درج‌شده و تغییرات لازم اجرا خواهد شد.

چگونگی محاسبه هزینه ترجمه رسمی مدارک متغیر

ممکن است بسیاری از افرادی که درخواست ترجمه مدارک خود را از دفاتر ترجمه رسمی دارند تصور کنند که هزینه دریافتی آن‌ها با تعرفه اعلامی متفاوت است. درصورتی‌که ماهیت مدارک متغیر صرفاً بر اساس متن ثابت ترجمه‌شده آن توسط مترجم رسمی قوه قضاییه نیست بلکه بسته به محتوای داخلی آن هزینه‌ها محاسبه می‌شوند. برای مثال ترجمه ریزنمرات، ترجمه سند ازدواج، سند ملی، برخی اوراق محضری و قراردادهای تجاری در این دسته‌بندی‌ها قرار می‌گیرد.

چه مواردی می‌تواند در هزینه ترجمه نیز تأثیرگذار باشد

دقت فرمایید ممکن است برخی فاکتورهای دیگر در اعلام هزینه نهایی توسط مترجم تأثیرگذار باشد. برای مثال هزینه‌های دفتری، هزینه‌های مربوط به اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه در صورت لزوم، تعرفه کپی برابر اصل کردن مدارک، درخواست‌های مربوط به ترجمه فوری، نرخ نامه‌های مربوط به تأیید سفارت مدارک شما و برخی موارد دیگر به‌صورت کلی در هزینه‌های اعلامی تأثیر بسزایی خواهد داشت. درصورتی‌که نیاز به راهنمایی دقیق در مورد ترجمه رسمی مدارک خود را در دفاتر ترجمه رسمی دارید می‌توانید از طریق شماره‌های درج‌شده در سایت با کارشناسان ما ارتباط بگیرید. 021-44879630 021-44878345 021-44878324 021-46017689 - 09100112835